用闽南语念唐诗,唐韵悠悠戳心巴

作者:拓荒牛 分类:默认分类 时间:2025-06-16 20:04
注册公司服务中心 - 财务


到福建,穿越是分分钟的事。

且不说底蕴深厚的斑斓民俗,闭上眼,发音不同却同样诘屈聱牙的各路福建方言,能瞬间带你回到唐宋,甚至是秦汉——

锅,呼“鼎”;筷子,是“箸”;你,谓“汝”;新娘,称“新妇”;晚上,道“暝”;粥,为“糜”……

翻一翻古早的篇章,秦汉的赋、唐宋的诗文,以上这些古雅的词不都活跃其间,是当时的人们用得正热乎的词汇吗?


东汉末年开始,中原移民不断南迁入闽,中原古汉语也在这八山一水一分田留存了下来,并在各自地理小单元里摇曳生长,闽东方言、莆仙方言、闽南方言、客家方言、闽北方言……各领风骚。

其中,随着闽南人勇闯四海,闽南语更是成为影响闽台、潮汕乃至东南亚地区的汉语方言。


闽南语被认为是古汉语的“活化石”,是汉语方言中保存古代汉语特征最多的方言:上古汉语的“古无轻唇音”“古无舌上音”等重要语音现象还都保留在闽南语中。

所谓“古无轻唇音”,即上古没有轻唇音声母——“非敷奉微”这组音是不存在的,而是读作“帮滂并明”。简单地说,上古没有“f”这个声母,当时属于“b”或“p”的音,现在普通话属“f”字音,而闽南语保留了上古的发音方式。如“飞”“肥”“夫”“浮”等,闽南语依然以“b”或“p”为声母。

也难怪,普通话绕口令“灰化肥挥发会发黑”,在闽南人看来有着“开不了口”的难言之苦。


动画电影《长安三万里》截图

既是古音,读起古诗来就比普通话多出几分古雅之韵。不久前,动画电影《长安三万里》在台湾上映,同步推出了普通话与闽南语双版本,引发台湾观众观影热潮。

台湾时事评论员王炳忠二刷后,再撰长文表达激动之情:

“两年前在上海,就看过当时大陆热映的动画电影《长安三万里》,至今犹记在最后片尾,播出由各种方言吟诵的唐诗片段,使我不禁在电影院里热泪盈眶……那时我就在想,如果用传承中原古音的闽南话来念,一定别有一番韵味。”


动画电影《长安三万里》截图

王炳忠道出了很多台湾观众的心声:当听到李白以家乡话朗诵诗歌,闽南语与古典诗歌的节奏和谐交融,他们获得了双重文化认同感,心情更是激荡难平。


6月15日,由中华全国青年联合会、中国国民党青工总会、台湾中华青年交流协会共同主办,以“青春同心创未来,携手打拼谋复兴”为主题的第23届海峡青年论坛在福建厦门举行,邀来长安的月光,照进两岸青年的心田。



编辑 | 翁翔

主编 | 吴怡吟

监制 | 林凌

读完点个【在看】

当前用户暂时关闭评论 或尚未登录,请先 登录注册
暂无留言
版权所有:拓荒族 晋ICP备17002471号-6