内地简体书受港人欢迎
作者:武耀强 分类:文化—图书 时间:2012-08-08 17:10

    虽然香港本地没有繁体版图书的销售网站,却出现了一个“简体书网上书城”,抢购廉价简体版图书的香港读者争先恐后。简体版图书因其质优价廉而在香港左右逢源,而香港人看简体字的能力也就这样被锻炼出来。参加香港书展的内地出版机构正逐年增加。今年就有中国出版集团、深圳出版发行集团和江苏凤凰出版集团等十余家内地出版机构参展。香港人购简体书的热情令这些内地人士颇为吃惊。人民文学出版社这次主推他们的简体版《哈利·波特》系列。记者看到每一本《哈利·波特》背后都贴上了换算后的港币售价标签,“我们不加价,完全是原价销售。”人文社一位销售人员告诉记者。结果不一会儿简体版图书便销售一空,引得出版社后悔备货太少。

  记者在现场发现,一些轻松的阅读的简体版图书尤其受到港人的追捧。除了《哈利·波特》,还有一些流行小说和漫画书。简体书价格低廉是其中最大的一个原因。仍以《哈利·波特》为例,一册简体书标价也就在三四十元港币,而香港的繁体版少则五六十港币,多则七八十港币。倘若去像“简体书网上书城”这样的图书网络,则还能享受更低折扣。港版书之贵是出了名的。据了解,由于港版书印量普遍偏低,印刷成本又很高,所以便与走“薄利多销”路线的简体书在价格上形成一个巨大落差,为香港读者追便宜提供了一种可能性。

  受锻炼:看简体字不是问题,然而,这里面还存在一个繁体字和简体字的问题。据了解,现在香港的中小学教材主要还是使用繁体字,香港的商店招牌和报章用语也一律使用繁体字。这种繁体字的氛围,显然对简体版图书在香港的传播构成了一种制约。但是书展现场购买简体书的两个女中学生却告诉记者,虽然他们没有学过简体字,但看简体书并不是问题,“都是汉字,简体书看得多了,也就都能认识。”据了解,郭敬明和韩寒的简体版图书对香港青少年认识简体字起到了也很大作用。因为这些内地青春写手在香港颇有人气,他们的简体书在香港销量也很高,很多香港青少年读者对他们的作品了如指掌。久而久之,内地青春写手便起到了简体字教科书的作用。但是这并不意味着所有的简体书在香港都能热销。比如菜谱,港人还是相信本地出版社的产品,因为“只有香港人更知道香港人的口味”。

 

 

阅读 (2) 评论 (0) 分享 (0)
当前用户暂时关闭评论 或尚未登录,请先 登录注册
暂无留言
武耀强推荐

晋ICP备17002471号-6